«précédente || 1 | 2 | 3 |...| 9 | 10 | 11 |...| 35 | 36 | 37 || suivante»
Catégorie : Presse on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
Ryori-masters
Ryori-masters
Ryori-masters
Ryori-masters
農林水産省料理人顕彰制度によって選ばれる「料理マスターズ」に青木が選出。10月6日、東京都ホテルオークラ別館にて授与式が実施されました。日本の「食」や「食材」、「食文化」の発展に貢献するべく、生産者や食品企業などと「協働」したさまざまな取り組みを通じ、食文化の普及に尽力してきた料理人を対象とする農林水産省主導の顕彰制度。今回が第2回目の授与となり、伝統的なフランス菓子の配合に抹茶・餡・柚子などの日本食材を取り入れてきた取り組みが高く評価されました。フランスに渡り23年、菓子作りで人を喜ばせることだけを考えてきた青木。新たなおいしさを求めていろいろな国を訪れた末に、母国である日本でフランス人を心から喜ばせることのできる素材と出会い、積極的にフランス伝統菓子と和素材を組み合わせてきたことが今回の受賞につながりました。つねに自分が驚くことを見つけ、その驚きをお客様にも伝えたいという青木、「この喜びをさらにまた誰かを喜ばせる原動力としてどんどん突き進みたいと思います」と今回の受賞を心から喜んでいます。ありがとうございます。


Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
fruitrouge
いよいよ本格的な秋の訪れを感じるようになってきたこのごろのパリ。とはいっても今年の夏は、それこそ数える程しか暑い日がなくあまり夏らしくはなかったのですが……。秋の足音はランジス市場にも響き渡り、アルデッシュ産のクリがあちらこちらで並び始めるようになっています。美味しそうな旬の栗を目にして、青木は栗を調理したくてしょうがなくなってしまったようで、つぎつぎと栗系のケーキを手がけ始めました。第一弾となるのが長年にわたってAOKIの定番商品となっていたタルトフリュイルージュ。スタイリッシュな長方形に生まれ変わった新ガトーは、タルト生地を土台に炊きたての赤いフルーツのコンフィチュールを流し込み、サクサクとした食感のクランブル、クレームシャンティとエシレバターでのばした甘さ控えめの濃厚なマロンクリームがハーモニーを奏でる一品に仕上がっています。パリの各店舗から秋いちばんを届ける新商品。ぜひご賞味ください!


Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
Maradesbois
Maradesbois
5月にガリゲット種から始まったフランス産イチゴのシーズンも、この8月末に出まわるマラデボワを最後に終わりを迎えます。旬のイチゴをもっと楽しみたいという名残惜しい気持ちも相まって、フランスの胃袋とも言われるランジス市場にて大量に仕入れたマラデボワ贅沢に使い、青木みずからが瑞々しさを感じるようなコンフィチュールに仕上げました。しっかりと形の残ったイチゴと、本物ならではの深い香りをお楽しみください。パリの各店舗にて発売。なお、数に限りがありますのでお早めに!


Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
Maradesbois
Maradesbois
La saison des fraises, qui commence au mois de mai avec la fraise Gariguette, termine à la fin de août avec la Mara des Bois. Mu par le désir de profiter encore un peu de la fraîcheur des fraises, M.AOKI a élaboré une confiture avec des fraises Mara des bois de grande qualité.
Nous vous invitons à déguster la saveur authentique de notre confiture avec de délicieux morceaux de fraises. Elle sont disponibles dans toutes nos boutiques sur Paris.


Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
Crème Caramel au Mâcha
コンフィチュールの瓶に秘められた緑の輝き。パリではあまりお目にかかることのできないクレームキャラメル(プリン)を、抹茶で作ってしまいました。AOKIならではの濃厚な抹茶使い。昔ながらのしっかりしたハード系プリンに仕上がっております。パリの各店舗にて販売を開始。ぜひご賞味ください。


31/08-2011 : Crème Caramel Mâcha

Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
Crème Caramel au Mâcha
L’éclat du thé vert conservé dans un petit pot en verre. Nous avons mis tout le savoir faire AOKI dans cette crême parfumée généreusement au thé vert Mâcha, relevée astucieusement par un coulis caramel.


Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
Cracker
Cracker
Cracker
かわいらしい丸いパッケージをパカッと開くとAOKI自信作のショコラタブレットがとび出す新商品。手に取りやすいほどよい大きさに動きのあるパッケージを組み合わせて、ちょっとしたお土産にオススメのひと品となっています。AOKIらしい抹茶や柚子に加えて、アーモンドサレ、ノワゼットサレ、甘酸っぱいオレンジコンフィを載せた(Noir、Au lait、Blanc)タブレットに続き、多くの味覚を続々と取り揃える予定ですので、乞うご期待! パリの各店舗にて先週末より販売を始め、近々日本の店舗でも展開します。


09/08-2011 : Tablettes Cracker

Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
Cracker
Cracker
Cracker
Une petite tablette de chocolat finement sélectionné se cache au coeur de cet écrin original qui s’ouvre pour vous laisser découvrir un cadeau gourmand au thé vert Mâcha, au Yuzu, aux Amandes salées, aux Noisettes salées, à l’Orange Confite, etc. Pourquoi ne pas vous laissez tenter pour votre prochain petit cadeau ?


Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
14juillet
今年もみなさまのおかげで無事にこの日を迎えることが出来ました。「キャトーズ・ジュイエ」といえば、フランス革命の発端となった日付けをもとに行われた建国記念日を起源とした祝日で、フランスにとって1年の区切りともなる重要な1日。この日、7月14日はフランスでもっとも大きなイベントが開催される日でもあり、大統領や多くの貴賓を迎える軍事パレードがシャンゼリゼ通りで行われたり、エッフェル塔ちかくで行われる花火が有名なほか、パリ市内だけでなく、フランス国内のさまざまな場所で各種イベントが開催されます。

この日を迎えることで、フランス社会は本格的なバカンスへと突入。いつも多くのひとで賑わうパリも、この日を境に多くのひとが思いおもいのリゾートへと旅立ってゆき寂しくなってしまうのは残念なところです。長期休業に入るお店も少なくなく、AOKIもセギュール店のみ長期休業(8月18日まで)に入らせていただきます。なお、ほかのヴォジラール店、ポールロワイヤル店、ラファイエット・グルメ館スタンドは通常どおりに営業しておりますので、ぜひご利用ください。


Catégorie : Boutique Paris on news
Posté par : miyo
Trackback : aucun rétrolien
pêche plate
6月も半ばにさしかかり、まだすこし冬の季節を感じさせる寂しさがあったフルーツ屋さんの店頭も、色とりどりの果物で彩られるようになってきました。イチゴやフランボワーズの濃い赤のなかに、アブリコットの鮮やかな黄色、そしてペッシュ・プラットの濃淡入り交じった模様が映えて、まるでカラフルな絵の具のパレットのよう。もちろん見た目だけでなく鼻をくすぐる甘い香りも魅力的。とくに柔らかな桃の香りには思わず立ち止まってしまい、記憶のなかに埋もれていたさっぱりとした甘さが口のなかによみがえってきます。自然の恵み豊かなこの季節、動物や昆虫の動きも活発になり、パリの街並みもいつも以上に活気づいているようです。週末の夜にはそこかしこで楽しげな笑い声が響きます。フェットの際にはAOKIのガトーをお忘れなく?!


«précédente || 1 | 2 | 3 |...| 9 | 10 | 11 |...| 35 | 36 | 37 || suivante»